Nu nez - latviešu valodā tulkota lietošanas pamācība tik pat labi var būt daudz nesaprotamāka kā angļu valodā - dēļ visādiem tulkotiem terminiem utt. Un cik tad bieži to pamācību vajag - 1x izburies cauri angļu valodā un vairs nevajadzēs
Lai saprastu tulkotās instrukcijas, vēl būs jāmeklē Terminoloģijas komisijas īslandiešu valodas vārdnīca. Ar viņu datnēm, saskarnēm, tīmekļvietnēm un pārējiem kājeņu, galveņu un smaceņu mīzoliem.