bet tad nebūs pilns aplis- būs nogriezsta augša un apakša.
Liekas ka augša un apakša ir nedaudz nogriezta . Bet nu tā kā ar tādām lietām saskāries nēsmu tad laikam tā vien ir kā saki. Vispār PS jau no vienalga kādas bildes PTLens filtrā šādu lietu varēja dabot gatavu.
bet vispār.. lēca..objektīvs.. par lēcām bieži tak tiek saukti arī objektīvi?! kāpēc tā.? un arī par lēcām tiek saukti konverteri ne tā?
Šajā ziņā ļoti grēko i-veikali un i-portāli. Tā kā fototehnikas specifikācijas un rakstus par foto optiku tulko no angļu val. un to dara "blondās", kam izpratne par tēmu ~0, tad angļu "lens" tiek tulkots burtiski - lēca, nevis "objektīvs" kā būtu pareizi.
un Tildei bietee, ka variantus piedaavaa "lens" tulkojumam
kāpēc? lens jau ne visos gadījumos nozīmē - objektīvs...
nu ja, bet tad jau nav runa par tulkojumu, tas ir pareizs... drizak runa ir par kontekstu, kursh savukart nekur nav aprakstits (kad jatulko ka objektivs un kad kaa leeca)
un Tildei bietee, ka variantus piedaavaa "lens" tulkojumam
kāpēc? lens jau ne visos gadījumos nozīmē - objektīvs...
nu ja, bet tad jau nav runa par tulkojumu, tas ir pareizs... drizak runa ir par kontekstu, kursh savukart nekur nav aprakstits (kad jatulko ka objektivs un kad kaa leeca)
dažās vārdnīcās ir paskaidraidojums par to, kāds tulkojums kādos gadījumos iespējams. nezinu, kā ir ar Tildi (ļoti maz (un pēdējo reiz - visnotaļ sen) to sanācis lietot)... :oops:
Angļu - latviešu vārdnīca n 1) lupa; objektīvs 2) anatomy lēca (acs)
Latviešu - angļu vārdnīca n 1) objektīvs 2) fotoobjektīvs (objective) 3) phisics lēca 4) lupa
ExplanationsWordNet 1.6 - a transparent optical device used to converge or diverge transmitted light and to form images - equipment that uses a magnetic or electric field in order to focus a beam of electrons - biconvex transparent body situated behind the iris in the eye; it focuses light waves on the retina
Angļu - latviešu vārdnīca n 1) lupa; objektīvs 2) anatomy lēca (acs)
Latviešu - angļu vārdnīca n 1) objektīvs 2) fotoobjektīvs (objective) 3) phisics lēca 4) lupa
ExplanationsWordNet 1.6 - a transparent optical device used to converge or diverge transmitted light and to form images - equipment that uses a magnetic or electric field in order to focus a beam of electrons - biconvex transparent body situated behind the iris in the eye; it focuses light waves on the retina
Objektīvs..................VAR BŪT TIKAI VĒRTĒJUMS, bet pieliekot priekšā konvektoru un filtru, būss SUBJEKTĪVS Daudzi vārdi mūsos ir tā iegājuši un visus citus variantus izskauduši... manuprāt vispareizāk būtu STIKLI (lens), kur attiecīgi no stiklu izliekuma un daudzuma rastos kvalitāte un fokusa attālums. Bet lasiet tikai pasmaidīšanai.
varētu būt arī ar PS filtru ...priekš zivs acs perspektīvais samazinājums par mazu... , bet pēdejo reizi ar zivs aci bildēju 83 gadā
Varbūt viņš pie pašas sienas stāv... hmmm bet tāpat kaut kas tajā bildē nav, drīzāk jau ka tā būs uzliekamā lēca ne objektīvs...
Man ir bijis 10.5mm fish ... sanāktu uz FF 15.75mm. Nebija gan cirkulārais... grūti spriest, tas velo tāds nedeformēts...
Vai tad nav tā, ka, ja tas ir DX 10.5mm, tad uz FF tas būtu 7mm ar melnām malām, un, ja tas nav DX, tad ar FF tas būtu tieši 10.5mm, bet ar cropoto matricu - 15mm?
varētu būt arī ar PS filtru ...priekš zivs acs perspektīvais samazinājums par mazu... , bet pēdejo reizi ar zivs aci bildēju 83 gadā
Varbūt viņš pie pašas sienas stāv... hmmm bet tāpat kaut kas tajā bildē nav, drīzāk jau ka tā būs uzliekamā lēca ne objektīvs...
Man ir bijis 10.5mm fish ... sanāktu uz FF 15.75mm. Nebija gan cirkulārais... grūti spriest, tas velo tāds nedeformēts...
Vai tad nav tā, ka, ja tas ir DX 10.5mm, tad uz FF tas būtu 7mm ar melnām malām, un, ja tas nav DX, tad ar FF tas būtu tieši 10.5mm, bet ar cropoto matricu - 15mm?
DX nozīmē to, ka tas der tikai crop matricai, bet 10.5mm atēls būtu vienāds ar 10.5mm x crop faktors 1.5 (nikon) tātad 15.75mm uz FF
??? pec bildē redzamās saules blendes ar šādu objektīvu iegūst attēlu pa visu kadru un KVALITATĪVU. Sākumā redzamajai bildei ar šīm norādēm naf nekā kopīga.